📝Первый всероссийский конкурс перевода франкоязычного художественного текста на русский. Победителям и участникам – БАЛЛЫ К ЕГЭ! 📝
К участию приглашаются школьники 9-11 классов общеобразовательных школ, гимназий, лицеев и студенты, магистранты, аспиранты высших учебных заведений, изучающие французский язык как первый или второй / третий иностранный.
Конкурс проводится с 20 января по 10 марта 2020 года в двух номинациях: «Школьники», «Студенты, магистранты и аспиранты».
В качестве текстов для перевода выбраны фрагменты из автобиографической книги основательницы издательского дома Zoé Марлиз Пьетри «Une aventure éditoriale dans les marges». Для каждой номинации предлагается свой текст.
Победители в номинации "Школьники" получат дополнительные БОНУСЫ К ЕГЭ по иностранному языку при поступлении на переводческий факультет НГЛУ (1 БАЛЛ УЧАСТНИКУ и 2 БАЛЛА ПОБЕДИТЕЛЮ И ПРИЗЕРАМ).
Всем участникам будут высланы сертификаты. Авторам лучших переводов будут вручены грамоты и подарки – книги издательского дома Zoé (Швейцария). Переводы победителей, занявших 1 место в каждой номинации, будут опубликованы в сборнике «Швейцарские тетради» (РИНЦ).
Итоги конкурса подводит международное жюри, куда входят специалисты по французскому языку и художественному переводу. Жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) в каждой номинации. Объявление результатов и награждение победителей состоится в день открытия Недели франкофонии 2020 года (20 марта).
ЭЛЕКТРОННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ до 25 февраля https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfgGeGYWWHUmK_5SFFsx5Pv2aYlLNTjbdE91HuIkdhAoj4rOg/viewform?usp=pp_url
или выслать заполненную форму данных (в приложении) участника на адрес: concours.edzoe@gmail.com
Перевод отправить ДО 01 МАРТА 2020 г. в формате .doc (Microsoft Word) приложением к письму на адрес: concours.edzoe@gmail.com. Требования к оформлению: 14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно. ТЕМА ПИСЬМА: конкурс переводов.
Организаторы: кафедра теории и практики французского языка и перевода НГЛУ, издательский дом Zoé (Женева), информационно-культурный центр Швейцарии и французский культурный и образовательный центр «Альянс Франсез - Нижний Новгород». Первый конкурс, «Литературная Швейцария», приурочен к проведению Недели франкофонии 2020г.
Основные требования к переводу:
1. По смыслу и структуре переведенный текст должен быть аналогом исходного, т.е. мысли автора и его стиль не должны искажаться, и текст должен отражать исходный эмоциональный характер произведения;
2. Перевод должен быть грамотным и соответствовать нормам русского литературного языка. Грамматические ошибки не исправляются, тексты не редактируются;
3. Переводы, выполненные в виде подстрочника с помощью электронных переводчиков, не допускаются к конкурсу;
4. Не должно быть немотивированных отступлений от текста. Переводчик не может исправлять, «улучшать» или добавлять что-либо в авторский текст.
Более подробная информация о конкурсе содержится в Положении.
Желаем удачи и творческих успехов!
Организационный комитет Конкурса:
Елена Поршнева, доктор педагогических наук, профессор
Елена Баранова, кандидат филологических наук, доцент
Светлана Аверкина, доктор филологических наук, доцент
директор информационно-культурного центра Швейцарии НГЛУ
Ирина Разина, кандидат филологических наук, координатор проектов
Лаборатории художественного перевода НГЛУ