Бакалавриат «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках)

Бакалавриат «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках)

Бакалавриат «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках)

В бакалаврской программе «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках) удачно совмещены лучшие традиции отечественного и зарубежного лингвистического образования, языковой подготовки МГИМО и опыта международного сотрудничества. Современная лингвистика — сочетание фундаментальной науки и прикладных исследований, практика перевода, работа с медиатекстом, декодирование культурного компонента значения и владение цифровыми лингвистическими инструментами, чему успешно обучаются бакалавры лингвистики МГИМО в Одинцовском кампусе.

Поступить: odin.mgimo.ru/news/4359-otkryt-priem-dokumentov

Особенности программы:

📌уникальный учебный план, направленный на подготовку эксклюзивных экспертов:

— лингвистов-международников со знанием основ геополитики, истории, мировых культур;

— владеющих двумя иностранными языками, навыками эффективной межкультурной коммуникации и фоновыми знаниями родной и иноязычных культур, умениями интерпретировать русскоязычные и иноязычные поликодовые медиатексты;

— способных использовать инструменты «цифровой» обработки текстов методами корпусной лингвистики, программ памяти перевода и другие современные технологии в лингвистике;

📌первый иностранный язык — английский; второй европейский иностранный язык обязателен с 1 курса;

📌погружение в иноязычную среду путем увеличения количества дисциплин, изучаемых на иностранных языках: от 40 до 75% (в зависимости от курса);

📌индивидуальный подход к обучению иностранным языкам (не более 8 человек в языковой группе);

📌блок международных дисциплин в соответствии с собственными образовательными стандартами МГИМО (международное право, культуроведение регионов, международные экономические отношения, мировая политика, дипломатический и деловой протокол и др.);

📌активное использование лингафонных кабинетов, электронной информационно-образовательной среды, компьютерных классов (онлайн-тренажеры Pearson, программы памяти перевода TRADOS Studios 2021);

📌участие в заседаниях Английского клуба (встречи с успешными лингвистами, в т.ч. переводчиками из бизнеса, международных и государственных структур; дебаты; переводческий, фонетический и другие конкурсы, обсуждение научных исследований, методик преподавания языков и культур);

📌уникальные экскурсии по учебному плану (объекты UNESCO World Heritage List, культурного наследия России);

📌ежегодное участие студентов в международной лингвистической конференции факультета «Язык. Культура. Перевод»: практика организации крупного международного форума, общение со «звездами» лингвистических исследований, перевода, представителями индустрии; возможность апробации собственного исследования, публикации статей;

📌регулярные телекоммуникационные научно-образовательные проекты с профессорами и студентами-лингвистами из университетов — международных партнеров: Университета Джорджии (США), Международного миланского университета языков и СМИ (Италия), Университета Рединга (Великобритания) и др.

📌прохождение переводческой и консультационной практик в организациях–партнерах МГИМО: медиахолдингах, переводческих корпорациях (Russia Today, РуФилмс, GSL-Translation, AWATERA, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И.Рудомино и др.);

📌широкие возможности трудоустройства, в том числе по результатам практик / стажировки.

Профилирующие дисциплины:

Блок на английском языке по регионоведению России (Russian Studies):

🔹Russian cultural studies (Введение в лингвокультурологию и лингвострановедение России на англ. языке);

🔹Russian area studies (Страноведение и регионоведение России на английском языке);

🔹Russian history (История России на английском языке) и др.

Международный и дипломатический блоки:

🔹Международные отношения и мировая политика;

🔹Мировая экономика;

🔹Международные экономические отношения;

🔹Международное право;

🔹Дипломатический и деловой протокол.

Лингвистический и переводческий блоки:

🔹Лингвистика 20 века и актуальные проблемы современного языкознания;

🔹Лексикология английского языка (на английском языке);

🔹Практическая фонетика английского языка;

🔹Практическая грамматика английского языка;

🔹Введение в теорию межкультурной коммуникации (на английском языке);

🔹Лингвострановедение / регионоведение стран первого и второго иностранных языков (на иностранных языках);

🔹Основы медиалингвистики;

🔹Основы психолингвистики (на английском языке);

🔹Диалог культур: теория и практика взаимодействия в глобальном мире (на английском языке);

🔹Общая теория перевода и контрастивной лингвистики;

🔹Практический курс письменного и устного перевода;

🔹Практический курс устного перевода;

🔹Специальный перевод.

«Цифровой» блок:

🔹Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике;

🔹Основы корпусной лингвистики и современные инструменты переводческой деятельности.

Обучение ведется в Одинцовском филиале МГИМО на бюджетной и договорной основе.

Необходимый набор ЕГЭ для поступления на программу: русский язык (минимум 50 баллов), иностранный язык (минимум 70 баллов) и история или литература — на выбор абитуриента (минимум 50 баллов).

👤Руководитель программы — В.А.Иконникова, доктор филологических наук, доцент, декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации.

Контактная информация:

mgimo.ru/study/faculty/flmk/

Одинцово, ул. Ново-Спортивная, д. 3

По всем вопросам обращайтесь: v.ikonnikova@odin.mgimo.ru, pk@odin.mgimo.ru

Телефон для справок: +7 495 661-71-98

Дополнительная информация об условиях поступления: pk.odin.mgimo.ru/bakalavriat/pmk.html

#приемка2021 #бакалавриат #мгимо

Источник: https://vk.com/public26555975?w=wall-26555975_24368