Бакалавриат «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках)
В бакалаврской программе «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация» (на русском и английском языках) удачно совмещены лучшие традиции отечественного и зарубежного лингвистического образования, языковой подготовки МГИМО и опыта международного сотрудничества. Современная лингвистика — сочетание фундаментальной науки и прикладных исследований, практика перевода, работа с медиатекстом, декодирование культурного компонента значения и владение цифровыми лингвистическими инструментами, чему успешно обучаются бакалавры лингвистики МГИМО в Одинцовском кампусе.
Поступить: odin.mgimo.ru/news/4359-otkryt-priem-dokumentov
Особенности программы:
📌уникальный учебный план, направленный на подготовку эксклюзивных экспертов:
— лингвистов-международников со знанием основ геополитики, истории, мировых культур;
— владеющих двумя иностранными языками, навыками эффективной межкультурной коммуникации и фоновыми знаниями родной и иноязычных культур, умениями интерпретировать русскоязычные и иноязычные поликодовые медиатексты;
— способных использовать инструменты «цифровой» обработки текстов методами корпусной лингвистики, программ памяти перевода и другие современные технологии в лингвистике;
📌первый иностранный язык — английский; второй европейский иностранный язык обязателен с 1 курса;
📌погружение в иноязычную среду путем увеличения количества дисциплин, изучаемых на иностранных языках: от 40 до 75% (в зависимости от курса);
📌индивидуальный подход к обучению иностранным языкам (не более 8 человек в языковой группе);
📌блок международных дисциплин в соответствии с собственными образовательными стандартами МГИМО (международное право, культуроведение регионов, международные экономические отношения, мировая политика, дипломатический и деловой протокол и др.);
📌активное использование лингафонных кабинетов, электронной информационно-образовательной среды, компьютерных классов (онлайн-тренажеры Pearson, программы памяти перевода TRADOS Studios 2021);
📌участие в заседаниях Английского клуба (встречи с успешными лингвистами, в т.ч. переводчиками из бизнеса, международных и государственных структур; дебаты; переводческий, фонетический и другие конкурсы, обсуждение научных исследований, методик преподавания языков и культур);
📌уникальные экскурсии по учебному плану (объекты UNESCO World Heritage List, культурного наследия России);
📌ежегодное участие студентов в международной лингвистической конференции факультета «Язык. Культура. Перевод»: практика организации крупного международного форума, общение со «звездами» лингвистических исследований, перевода, представителями индустрии; возможность апробации собственного исследования, публикации статей;
📌регулярные телекоммуникационные научно-образовательные проекты с профессорами и студентами-лингвистами из университетов — международных партнеров: Университета Джорджии (США), Международного миланского университета языков и СМИ (Италия), Университета Рединга (Великобритания) и др.
📌прохождение переводческой и консультационной практик в организациях–партнерах МГИМО: медиахолдингах, переводческих корпорациях (Russia Today, РуФилмс, GSL-Translation, AWATERA, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И.Рудомино и др.);
📌широкие возможности трудоустройства, в том числе по результатам практик / стажировки.
Профилирующие дисциплины:
Блок на английском языке по регионоведению России (Russian Studies):
🔹Russian cultural studies (Введение в лингвокультурологию и лингвострановедение России на англ. языке);
🔹Russian area studies (Страноведение и регионоведение России на английском языке);
🔹Russian history (История России на английском языке) и др.
Международный и дипломатический блоки:
🔹Международные отношения и мировая политика;
🔹Мировая экономика;
🔹Международные экономические отношения;
🔹Международное право;
🔹Дипломатический и деловой протокол.
Лингвистический и переводческий блоки:
🔹Лингвистика 20 века и актуальные проблемы современного языкознания;
🔹Лексикология английского языка (на английском языке);
🔹Практическая фонетика английского языка;
🔹Практическая грамматика английского языка;
🔹Введение в теорию межкультурной коммуникации (на английском языке);
🔹Лингвострановедение / регионоведение стран первого и второго иностранных языков (на иностранных языках);
🔹Основы медиалингвистики;
🔹Основы психолингвистики (на английском языке);
🔹Диалог культур: теория и практика взаимодействия в глобальном мире (на английском языке);
🔹Общая теория перевода и контрастивной лингвистики;
🔹Практический курс письменного и устного перевода;
🔹Практический курс устного перевода;
🔹Специальный перевод.
«Цифровой» блок:
🔹Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике;
🔹Основы корпусной лингвистики и современные инструменты переводческой деятельности.
Обучение ведется в Одинцовском филиале МГИМО на бюджетной и договорной основе.
Необходимый набор ЕГЭ для поступления на программу: русский язык (минимум 50 баллов), иностранный язык (минимум 70 баллов) и история или литература — на выбор абитуриента (минимум 50 баллов).
👤Руководитель программы — В.А.Иконникова, доктор филологических наук, доцент, декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации.
Контактная информация:
mgimo.ru/study/faculty/flmk/
Одинцово, ул. Ново-Спортивная, д. 3
По всем вопросам обращайтесь: v.ikonnikova@odin.mgimo.ru, pk@odin.mgimo.ru
Телефон для справок: +7 495 661-71-98
Дополнительная информация об условиях поступления: pk.odin.mgimo.ru/bakalavriat/pmk.html
#приемка2021 #бакалавриат #мгимо
Источник: https://vk.com/public26555975?w=wall-26555975_24368