#ЛГУвгодывойны
О переводчице Терезе Ворошиловой известно не очень много – рассказывать о себе и военной службе она не очень любила. «Писать обо мне? Ну что вы. Судьба у меня обыкновенная, таких тысячи. Воевала? Подвигов-то не совершала», − отвечала Тереза Ивановна в ответ на просьбы об интервью.
Как вспоминал один из ее студентов, говорила она всегда короткими, сухими фразами. Но это было не от нежелания разговаривать. Сказалась привычка тех давних лет, когда жизнь Терезы Ивановны регулировали суровые формулы воинских приказов. Таким же лаконичным был приказ, пришедший осенью 43-го: «Военного переводчика лейтенанта Ворошилову Терезу Ивановну направить для дальнейшего прохождения службы в распоряжение разведуправления при штабе I-го Украинского фронта».
В наших руках оказался дневник, который вела на фронте Ворошилова. Так же лаконично и сухо она описывала военные будни переводчика, работу с Жуковым, Ватутиным, Ленчиком, Красовским и ключевые события с января 1944 года до взятия Берлина, предопределившие исход войны: https://vk.cc/8spo4s.