Подборка интересных фактов о переводчиках и языках от Социального Центра переводов #СПбГУ:
1. Первая переводческая организация была открыта в 1737 году по указу Петра I при Петербургской академии наук. Организация получила название «Русская Ассамблея», и история её развития тесно связана с именами Ломоносова, Тредиаковского и Сумарокова.
2. Величайшим полиглотом в истории считают итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти. Он прекрасно говорил более чем на 29 языках (в том числе и на русском), знал около 50 диалектов и при этом никогда не покидал Италию.
Сегодня за звание самого умелого полиглота с ним соревнуется Иоаннис Иконому. Иоаннис является греческим переводчиком, работает в Европейской комиссии в Брюсселе и знает 32 языка (в том числе и русский).
3. Более 100 произведений Рэя Брэдбери переведены доцентом нашего Университета Еленой Петровой. Также в её переводе читатели знакомятся с произведениями Дж. К. Роулинг «Случайная вакансия», «Смертельная белизна» и другими.
4. Профессиональный переводчик, работающий 8 часов в день, может перевести примерно 520 тыс. слов за год, что больше, чем объём всех томов «Войны и мира».
5. Чаще всего книги переводят на пять языков: английский, французский, испанский, немецкий и японский. Социальный центр переводов СПбГУ работает со всеми перечисленными европейскими языками.
Заявки на перевод принимаются по почте: perevod@spbu.ru.