Разгадки русской фразеологии от #СПбГУ
«Калиф на час» — так мы называем человека, получившего власть лишь на короткое время. Выражение связано с именем калифа Гарун-аль-Рашида — светского и духовного главы Багдада, который ради шутки временно передал свою власть другому. Выдав себя за приезжего купца, желающего осмотреть Багдад, калиф попал в гости к молодому багдадцу Абу-Гассану. Хозяин, не подозревая о высоком сане своего гостя, поделился с ним своей самой сокровенной мечтой: хоть один раз отведать сладостей калифской жизни. Подсыпав Абу-Гассану в вино снотворное, Гарун-аль-Рашид приказывает перенести юношу во дворец и оказывать ему калифские почести. Проснувшись, новоиспечённый калиф начинает вкушать райские плоды дворцовой жизни и распоряжаться, как настоящий правитель. Незнание придворного этикета делает положение этого временного калифа комичным.
(из книги «В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений» доктора филологических наук, профессора СПбГУ Валерия Михайловича Мокиенко)