Разгадки русской фразеологии от #СПбГУ
Есть несколько версий происхождения выражения «вывести на чистую воду», которое употребляется в значении разоблачить кого-либо, поймать на совершении чего-то запретного.
Некоторые языковеды объясняют его рыболовной практикой: речь идёт якобы о «выведении» пойманной рыбы на открытую воду.
Другие считают, что этот оборот хранит память о «божьем суде». Обвиняемого «выводили» к чистой воде и бросали в неё: если тот всплывал, это значило, что чистая вода его не приняла, а следовательно, виновен. Если же тонул, его посмертно оправдывали.
Но обе эти версии не выдерживают критики. Первая потому, что из рыболовной символики очень трудно вывести значение «разоблачить», вторая — потому, что это выражение встречается только с предлогом «на», и никогда — с «к», что предполагается при такой трактовке.
Исходный смысл выражения вытекает из обычая деревенских вещунов по «свежей» воде узнавать повинного в сглазе пакостника. Вывести на воду значило вызвать на поверхности воды изображение человека, совершившего злое дело.
(из книги «Загадки русской фразеологии» доктора филологических наук, профессора СПбГУ Валерия Михайловича Мокиенко)