Магиcтрант Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Сергей Багдасаров занял первое место в престижном конкурсе переводов Sensum de Sensu.
XIX Всероссийский конкурс в области письменного перевода Sensum de Sensu по традиции проводится Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России совместно с переводческой компанией «ЭГО Транслейтинг».
Магистрант программы «Инновационные коммуникативные и информационные технологии в преподавании иностранных языков» Сергей Багдасаров занял первое место в номинации «Перевод специального текста с немецкого языка на русский», а также третье место в номинации «Художественный перевод прозы с испанского языка на русский».
Особенно стоит отметить, что председателем конкурсной комиссии в рамках номинаций с немецким языком выступила ведущий российский исследователь проблем перевода, автор учебных пособий по теории и практике перевода Ирина Алексеева.
Председателем конкурсной комиссии в рамках номинаций с испанским языком стала известный отечественный филолог-испанист, автор многочисленных переводов испанской поэзии на русский язык Анастасия Миролюбова.
Конкурс Sensum de Sensu признан одним из самых престижных и значимых в профессиональном сообществе.